求巫妖王阿尔萨斯王子死后看见他父亲说的那个经典台词!
阿尔萨斯:father..is it….over?父亲…一切都结束了…?
老国王:At long last,No king rules forever,my son.结束了.王权没有永恒,我的儿子
阿尔萨斯:I see..only darkness…before me….在我面前困冲,只有一片..黑暗……
老国王:Without its master’s command.the restless scourge will become a even greater threat to this world.没有了主人,天灾军团会变得更加疯狂,不可阻挡
Control must be maintained必须保持对他们的控制
There must always be a Lichking一定要有一个..巫妖王
老弗丁:The weight of such a burden…It must be mine, for there is no other…这份沉重的担子,就由我来扛吧.没人比我更…..
伯瓦尔:Tirion!!!提里奥!You owe a grim destiny in your hand,brother. But it’s not your own.你握着一个残酷的命运,但橘歼那不属于你..
老弗丁:Bolvar!By all that is holy….伯瓦尔!圣光在上
伯瓦尔:The dragon’s flame,sealed my fate,the world of living can no longer comfort me..巨龙之火封印了我的命运,生者的世界已经让我厌恶
Place the crown upon me hand,Tirion,Forever more, I will be the jailor of the damned…把王冠放在我的头上,这份诅咒永远由我来看守
老弗丁:No old friend,I can not..不,老朋友我不能
伯瓦尔:Do it!Tirion!快,提里奥!
You and these br *** e heros h *** e your own destiny to fullfill..This last act of service….is mine你和这些英雄们有你们自己的命运..而这最后的任务由我来完成..
老弗丁:You will not be forgotten,brother..历史将永远记住你..兄弟
伯瓦尔:I must be forgotten,Tirion!我必须被遗忘,提里奥If the world is to live free from the tyranny of fear,They must never konw what’s done here today…如果世界想从恐惧中重生,今天发生的一切就必须被遗忘
伯瓦尔:Tell them only that the lichking is dead…and Bolvar Fordragon died ….with him告诉他们巫妖王死了..伯瓦尔弗塔根和他同归于尽…
伯瓦尔:NOW!GO!LEAVE THIS PLACE!AND NEVER RETURN!!!走吧!!离开这汪伍歼里!!永远别再回来
以上
魔兽世界阿尔萨斯英文台词
这是他死的时候的对话,这段很经典,所以我记得到。
阿尔萨斯:父亲,一切都结束了么?
泰瑞纳斯:结束了,我的孩子,王扮册权没有永恒指羡。
阿尔萨斯:我的眼前,只有…一片…黑暗……
其它的嘛,难道你要我一边拿着笔记本一边去把副本唯缺拍打一遍?
求巫妖王陨落的台词“…王权没有永恒…”国服版
Arthas: Father! Is it… over?
阿尔萨斯:父亲!结束…了么?
Terenas: At long last… No king rules forever, my son.
泰瑞纳斯:终归到底…没有哪个王能够千秋万载,我的儿子。
Arthas: I see… only darkness… for me.
阿尔萨斯:我了解了…唯有黑暗…留下给我。
(阿尔萨斯双眼翻白,与父亲灵魂相握的手坠下死亡。泰瑞纳斯为其合上了双目,提里奥走近。)
Terenas: Without its master’s command, the restless Scourge will become an even greater threat to this world. Control must be maintained. There must always be a Lich King.
泰瑞纳斯:没有了它们主宰的统御,镇缓纳无休无尽的天灾会对这个世界形成更大的威胁。必须维持其控制。永远得有一个巫妖王存在。
(泰瑞纳斯的灵魂在光芒中消失,提里奥走近巫妖王的统御之盔,将其拾起。)
Tirion: The weight of such a burden… it must be mine, for there is no other-
提里奥:这重担是如此的艰巨,它必须由我来肩负,因为再也没有其他人。
Bolvar: TIRION! You hold a grim destiny in your hands, brother. But it is not your own.
伯瓦尔:提里奥!你手中握着一个残酷的命运,兄弟!但这不属于你自己。
(提里奥发现了王座上烧灼的伯瓦尔)
Tirion: Bolvar! By all that is holy…
提里奥:伯瓦尔!但天啊,这都是…
Bolvar: The dragon’s flame sealed my fate. The world of the living can no longer comfort me.
伯瓦尔:红龙的烈焰铸就了我的命运。生灵的世界不再能宽慰我。
(提里奥走近)
Bolvar: Place the crown upon my head, Tirion. Forever more, I will be the jailor of the damned.
伯瓦尔:将王冠戴到我的哪芦头上,提里奥。从此以往,我将成为天谴之力的监守。
Tirion: No, old friend. I cannot-
提里奥:不,老朋友!我不能-
Bolvar: DO IT, Tirion. You and these br *** e heroes h *** e your own destinies to fulfill. This last act of service… is mine.
伯瓦尔:照这么做,御没提里奥。你和这些勇敢的英雄们有你们自己的命运去履行。这最后的事务,属于我。
(提里奥把头盔交给伯瓦尔)
Tirion: You will not be forgotten, brother-
提里奥:你不会被就此忘记的,兄弟。
Bolvar: I MUST BE FORGOTTEN, Tirion. If the world is to live free from the tyranny of fear, they must never know what was done here today.
伯瓦尔:我必须被忘却,提里奥,如果要让这个世界远离恐惧的暴权而生活,他们必须永远不知晓今天这里发生了什么 。
(提里奥为伯瓦尔戴上头盔,冰封王座开始震动,巫妖王头盔上的宝石变成橙色,双眼中也射出橙色的光芒。)
Bolvar: Tell them only that the Lich King is dead…
伯瓦尔:只告诉他们巫妖王死了!
(寒冰逐渐覆盖了新巫妖王的身躯)
The Lich King: And Bolvar Fordragon died with him. Now, GO! Le *** e this place, and never return.
巫妖王:还有伯瓦尔佛塔根和他一起陪葬。现在,快走!离开这里,永远不要再归来。
其实这两个版本的台词基本上是一样的,只不过是几个个别词语的更换,翻译出来肯定是有歧义的。
….
未经允许不得转载:答案星辰 » 王权没有永恒英文原句